Перевод "Shooting photos" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Shooting photos (шутин фоутеуз) :
ʃˈuːtɪŋ fˈəʊtəʊz

шутин фоутеуз транскрипция – 33 результата перевода

He's spending all day at the gym.
Not just me, he's shooting photos of all the other boxers at the gym.
Will twenty invitations be enough?
Он весь день проводит в тренажерном зале.
но и других боксеров.
А 20 приглашений хватит?
Скопировать
So, anyway, I'm on my way to Nepal.
Shooting photos.
I'm trying to get them into this gallery.
Я еду в Непал.
На фотосессию.
Хочу попасть в галерею.
Скопировать
All: Yes.
Were you just shooting photos?
Entering your hearts. all:
Да!
Ты снимал на камеру?
– ...наполняет ваши сердца.
Скопировать
I'm trying to make the models and readers happy.
But I'm also shooting with a variety of cameras.
The different cameras let me do this simultaneously at the same moment, with different cameras.
Я хочу чтобы и модели и читатели были довольны.
Но ещё я снимаю несколькими разными камерами, для того чтобы немного разбавить "красивые картинки", уничтожить излишнюю красоту.
Разные камеры позволяют мне делать это, получать разные снимки одного и того же момента.
Скопировать
He's spending all day at the gym.
Not just me, he's shooting photos of all the other boxers at the gym.
Will twenty invitations be enough?
Он весь день проводит в тренажерном зале.
но и других боксеров.
А 20 приглашений хватит?
Скопировать
So, anyway, I'm on my way to Nepal.
Shooting photos.
I'm trying to get them into this gallery.
Я еду в Непал.
На фотосессию.
Хочу попасть в галерею.
Скопировать
I'm so pleased to meet you.
Sara's shooting the photos for the Boyd piece.
Oh.
Я так рада познакомиться с вами.
Сара фотографирует для участка Бойд.
Оу.
Скопировать
Figure it's time we do something about that old sophomore photo of yours, huh?
Clyde, Clyde, we aren't shooting the photos today.
Why not?
Нам пора сделать что-то с твоим образом студентки-второкурсницы с того фото,да?
Да.Итак,Я хочу снять тебя там, на фоне тех скал, и деревьев...
Почему нет?
Скопировать
Which means the shooter's left-handed.
In the photos we saw in Ops, Connor was shooting right-handed.
Exactly.
Значит стрелок - левша.
На фотографиях в штабе было видно, что Коннор стрелял с правой руки.
Точно.
Скопировать
What's up?
Well, I was looking over yesterday's photos and I need to re-think what I'm shooting.
Why?
Что случилось?
Ну я просматривал вчерашние фото думаю мне нужно обдумать что я снимаю
Почему?
Скопировать
All: Yes.
Were you just shooting photos?
Entering your hearts. all:
Да!
Ты снимал на камеру?
– ...наполняет ваши сердца.
Скопировать
Right, let's move. Out.
- But you haven't taken any photos.
- No, I'm too whacked.
Марш отсюда.
- Но вы же нас ни разу не сняли.
- Я устал.
Скопировать
From the sidewalks of Santiago to those of Tel-Aviv, to the sidewalks of Moscow.
In the Mosfilm Studio, Tatiana Lavrova prepares herself for shooting.
In Havana, someone distributes "capitalist parts" parts taken from American or French cars.
От тротуаров Сантьяго до тротуаров Тель-Авива, тротуаров Москвы.
На киностудии "Мосфильм" Татьяна Лаврова готовится к съемкам.
В Гаване отпускают "запчасти капиталистов", т.е. запчасти от невыпускающихся американских или французских машин —
Скопировать
Suicide at worst.
Suicide by shooting himself in the back of the neck?
I'm new, but it's not the first time.
Он застрелился.
Выстрелом себе в затылок?
Такое уже бывало.
Скопировать
Just as I thought.
To get back at his boss, who didn't want him anymore, young Donald brought me photos of Richard's death
Yes, we were in a political movie, meaning Walt Disney with blood.
Как я и думала.
Дональд, чтобы отомстить боссу, который над ним издевался, принёс мне фотографии, запечатлившие смерть Ришара.
В самом деле, это был политический фильм - смесь крови и Уолта Диснея.
Скопировать
I knew it.
They're shooting from that side.
- Exactly from the border line.
Я так и знал .
Они стреляют с той стороны.
- Точно от границы.
Скопировать
Bang!
Everybody's shooting!
Friend and foe, you're going to die!
Пам!
Бум! Бум! Кругом стрельба!
Друзья и враги, все погибнут!
Скопировать
The sniper is fleeing towards the east.
He is shooting while driving which complicates the whole situation.
The Police is trying to block ...
Прорвав полицейский кордон преступник скрылся в направлении востока.
Тайной остается не только его личность, но и цели его действий, не находящих объяснения.
Преступник направляется на восток, все граждане, находящиеся поблизости от государственной магистрали...
Скопировать
- That's dangerous!
That's why I am shooting!
Drop your guns and come out!
- Прекрати! Это опасно!
Думаешь, я не знаю?
Бросайте оружие! Выходите!
Скопировать
All right.
Enough photos, already.
She never stops.
Хорошо.
Хватит фотографировать.
Она никогда не остановится.
Скопировать
Good heavens!
Looks like shooting stars!
A whole flock of them!
Божьи небеса!
Похоже на падающие звёзды!
Как их много!
Скопировать
- Yes.
I'm shooting Germans.
Do not believe me?
- Нет.
Я убивал немцев.
Не веришь мне?
Скопировать
Yes.
I had photos in all the papers.
So what.
Да.
Мои фотографии были во всех газетах.
Ну и что.
Скопировать
And Buck said we were just going on a visit so we wouldn't do no stealing or robbing.
And we went up to Joplin, and all of a sudden all of a sudden, they all just started shooting.
What're you writing?
Бак сказал, что мы просто навестим их. Никаких краж и ограблений.
Потом вдруг мы поехали в Джоплин. И тут все началось!
-Что пишешь?
Скопировать
Giamo, Gomez, hop to it!
They're shooting from the other side as well! You guys go to the other side!
Here I am!
-Слушаюсь. Фернандо, Гомес, отвяжите его.
Стреляют из-за тех холмов, развернуться!
Эй!
Скопировать
- We have so many already. - No, I'm done.
- We've done enough shooting.
The truth is, amigo, you have shit in your veins instead of blood.
-У нас его и так достаточно.
-Мы не хотим рисковать жизнью.
-Я связался с кучкой старух!
Скопировать
Hold it!
The best is to put it in your mouth, when shooting yourself!
Know how to shoot?
Держи.
Сунь в рот. Так лучше всего.
Сможешь?
Скопировать
Gunshots from automatic rifles could be heard last night in Prague.
It is reported that the occupation forces were shooting at every vehicle that was moving in through the
What are you people doing here, in this wasteland?
Передают, что оккупанты расстреливают все машины, которые передвигаются по городу.
Даже машины общественной безопасности и машины скорой помощи. Что вы здесь делаете?
Люди - в этой пустыне?
Скопировать
We'll attempt to transport up any living beings our sensors detect.
Shooting in the dark, Mr. Spock?
Or stand by and do nothing, Mr. Scott.
Мы попробуем поднять сюда всех живых существ, которых обнаружат наши датчики.
Действуете наобум, м-р Спок?
Или стойте и ничего не делайте, м-р Скотт.
Скопировать
- How?
Pistol shooting?
What was Number Six's average?
-Как?
Есть несколько способов.
Дуэль, например. Какой результат(балл) был у Номера Шесть?
Скопировать
Also, logically, there are a hundred variables, any one of which could put us in a worse position than we're in now.
We're gonna have to go back and get those reports and photos.
If the captain feels duty-bound to report what he saw, there won't be any evidence to back him up.
Также, логически, есть сотни переменных, каждая из которых может поставить нас в еще худшее положение.
Нам придется вернуться и забрать эти доклады и фотографии.
Если капитан посчитает своим долгом доложить то, что он видел, там не будет улик, доказывающих его версию.
Скопировать
thieves, bastards!
And we...running toward the boat, and him, shooting.
He told us to fuck off!
Сукины дети!"
Мы пустились бежать к лодке, а он стал стрелять.
И прогнал нас.
Скопировать
- Heavens, he speaks English.
First-class shooting, sir.
First time, right through the heart.
- О небо! Он говорит по-английски.
Отличный выстрел, сэр.
С первого раза прямо в сердце.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Shooting photos (шутин фоутеуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Shooting photos для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шутин фоутеуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение